sur un bloc-notes
Les Révolutionnaires du Yiddishland - 1. Du Shtetl à la révolution (Rachel Ertel & Nat Lilenstein, 1984)
livre centre-américain des morts
Against Erasure: Balam Rodrigo’s Central American Book of the Dead (Jeaninne Marie Pitas)
Rapiña: una escritura geológica de Balam Rodrigo
(Cristina Rivera Garza)
Mode avion : quand la poésie perd son signal, avec Martin Rueff (Le Book Club / Marie Richeux)
Tombeaux de Deguy (Diacritik / Jean-Pierre Ferrini)
La poésie est véritablement le réel absolu (En attendant Nadeau / Armelle Cloarec)
Comme en plein ciel un tombeau (Europe / Olivier Barbarant)
La Croix / J. M. G. Le Clézio
Le Nouvel Observateur / Doan Bui
Charlie Hebdo / Yannick Haenel
Le Matricule des Anges / Chloé Brendlé
L’Orient-LeJour / Joy Majdalani
Le Monde diplomatique / Clément Bondu
Enass / Kenza Sfrioui
La viduité / Marc Verlynde
La
viduité / Marc Verlynde
Juana Dolores : L’éclat d’une plus-value sentimentale (Zone Critique / Federico Calle Jordá)
La viduité / Marc Verlynde
Sitaudis / François Huglo
Fleurs de résurrection (Le Temps / Isabelle Rüf)
*
Muriel Pic & Anne Weber / Maison de la Poésie
Des mots pour palper l’absence (En attendant Nadeau / Jean-Luc Tiesset)
Vieille écorcherie, tourbillon constellé d’étoiles (Sens critique / ioulia-la-perdrix)
Du côté des traductions (Germanica / Carola Hähnel-Mesnard)
Librairie Myriagone
"Grenade dans la bouche" de Miyó Vestrini (Les Midis de Culture / Anne Dujin & Romain de Becdelièvre)
Peter Kurzeck, Francfort en thème (Libération / Frédérique Fanchette)
Le temps retrouvé de Peter Kurzeck (En attendant Nadeau / Jean-Luc Tiesset)
Comme dans un grand livre d’heures. Sur En invité de Peter Kurzeck (AOC / Cécile Dutheil de la Rochère)
Librairie Myriagone
*
Peter Kurzeck | Als Gast, En invité
(remue.net / Cécile Wajsbrot)
L’ire des vents (Le Matricule des Anges / Emmanuel Laugier)
Jetée (Sitaudis / René Noël)
Gloire soit rendue aux maisons d'édition dites petites mais grandes par leur hardiesse et la confiance qu'elles font aux lecteurs.
C'est le cas des éditions L'extrême contemporain, qui publient le premier recueil de poèmes de Barbara Köhler, Roulette allemande, dans l'excellente traduction de Laurent Cassagnau, après avoir publié Blue Box, son deuxième recueil, en 2022. Née à Karl-Marx-Stadt (devenue Chemnitz après la réunification), Barbara Köhler (1959-2021) a écrit ces textes dans les cinq années précédant la chute du Mur. On y ressent l'ambivalence de son attachement à un pays divisé - « Je persévère dans le pays et je lui suis infidèle » - tout comme l'entière douleur du passé - « le sol sanglant de l'Histoire allemande ». Mais il est aussi question, dans ces poèmes en vers et en prose, de rencontres aux angles miroitants portées par une syntaxe qui ne connaît pas de frontière.
Le Monde / Pierre Deshusses
Amandine André loin du texte, quand le poème « tournoie comme un enfant. » (L’Humanité / Alain Nicolas)
Amandine André : encombrer le réel (Zone Critique / Rodolphe Pérez)
Dissonnaces / Nicolas Le Golvan
La viduité / Marc Verlynde
L’esprit d’un enfant qui tournoie (Charlie Hebdo / Yannick Haenel)
Le poème, zone de turbulance (Lundi matin / Benjamin Fouché)
*